Proeflezer Engels en Nederlands

Heb je wat hulp nodig van een proeflezer om de fouten uit jouw tekst te halen? Ik bied mijn redigeerdiensten zowel in het Engels als Nederlands aan. Als proeflezer focus ik mij op woord-, zins- en paragraaflevelfouten alsmede de juiste kopjes. Tijdens het redigeren zorg ik er altijd voor dat de tone of voice van de auteur behouden blijft en jouw geschreven stuk nog steeds voelt als iets wat jij op papier hebt gezet.

 

Verschillende niveaus van proeflezen

Geredigeerde tekst pen en papierRedigeren of proeflezen betekent het corrigeren van taal op verschillende niveaus. Als jij mij jouw tekst toestuurt, zal ik deze controleren op:

  • Woordniveau/spelling. Spellingsfouten, verkeerd gebruikte spreekwoorden en zelfs extra spaties die jij over het hoofd hebt gezien, filter ik er uit.
  • Dit niveau gaat net weer iets dieper dan het corrigeren op woordniveau. Hierbij wordt namelijk ook de consistentie van de tekst nagekeken.
  • Dit niveau richt zich op hoe lekker teksten nu echt lezen. Zijn de paragrafen op gelijke manier ge├»ntroduceerd? Zijn ze van gelijke lengte? Is de informatie op een duidelijke wijze gepresenteerd? Laat het corrigeren van deze fouten aan mij over!

Daarnaast zal ik de nagekeken teksten altijd voorzien van algemene feedback. Hierin noteer ik wat mij is opgevallen, terwijl ik door het document heen ging. Dit zorgt ervoor dat jij zelf een beter inzicht krijgt in jouw schrijven.

 

Wat voor teksten redigeer je als proeflezer?

Er zijn verschillende teksten die ik redigeer als proeflezer, maar omdat ik mij specialiseer in online teksten ben ik zeer geschikt om de copy van jouw website na te kijken. Daarnaast controleer ik met veel plezier scripties. Ik heb zelf drie scripties geschreven en al talloze scripties op taal gecontroleerd.

Omdat ik zelf een schrijver ben en een master in schrijven heb behaald, controleer ik ook fictieve stukken. Naast de hierboven genoemde levels, zal ik ook naar jouw verhaal kijken met betrekking tot de karakters, de setting en het plot. Je kunt voor advies met betrekking tot deze laatste drie ook terecht op mijn blog waar ik schrijf over storytellingtechnieken.

Op zoek naar een Engels of Nederlandse proeflezer? Stuur mij een berichtje via info@mariekemills.com.